シンプルだけどストレートに言葉を伝えることは大切です。

昨日郵便局に行って

窓口でシンガポールの方と窓口の郵便局員が

あーだこーだ言ってました。

 

 

なんだろうと思って聞いてみると

郵便物を海外へ送りたい本人(シンガポールの方)は

内容物をお土産(Souvenir)と書いていました。

 

郵便局員にもっと具体的に・・・といわれて

今度はキーチェーンと書いてました。

 

キーチェーンって何?みたいな話を郵便局員とゴタゴタしていたので

人形がついたストラップじゃないの?って

僕も黙っていられずに参戦w

 

それそれ!!

みたいになって

英語のスペルも教えてあげて

内容物が無事に書けて荷物を送れました。

 

ありがとう♪と笑顔で言ってもらったので

僕的にも満足です(^^)

 

郵便局員からも助かったー

ほんといいタイミングでいてくれて助かりました。

 

と感謝されてさらにいい気分です。

 

郵便局員よりも国際郵便事情は詳しいと僕は自負していますが

たまには役立つみたいで嬉しいです。

 

ちなみに内容物はシンプルストレートに

伝わる言葉選びが重要です。

 

おもちゃ

 

だと曖昧すぎて電池使うの?とか接着剤入ってるの?とか疑問が出てきてしまって

うまく伝わらないですけど

Lego blockとかならストレートに誰でもわかりますよね?

 

シンプルにストレートこれ重要です。

 

愛情表現も同じです。

お前じゃなきゃダメだと言ってあげると

相手は喜んでくれます。(多分w)

 

 

 

ebay無在庫輸出で楽に稼ぐ方法を無料で公開中!! 
 登録は下の緑ボタンからしてください。  

 
 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください